(no subject)
Jun. 16th, 2006 10:19 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Новости филологии.
1)
http://aurinko25.livejournal.com/292424.html
Ну и еще к вопросу о подсознательном: доцент И. который радостно рассказал нам о некой конференции "Текст как женщина. Женщина как текст", на которую один его коллега подал доклад о фаллическом и вагинальном аспектах текста. Фаллический аспект - автор как бы вторгается текстом в мир. Вагинальный аспект - автор как бы отдается текстом миру. (А вы думали, да?! Даже страшно подумать, чем мы на самом деле тут все занимаемся!)
Далее коллега подробно останавливался на вагинальном аспекте и классифицировал тексты следующим образом: есть текст-жена. Это классика, которую все обязаны знать и любить. Есть текст-любовница. Это женские романы и детективы, которые все читают, но тайком в метро. Оргиастический текст - это газета. (И все читатели "МК" каждое утро в метро сливаются в едином оргиастическом экстазе...)
Дальше вспомнить доцент И. не мог, а книжку тезисов, где это было напечатано, у него несколько лет назад увели... Но можно и самим пофантазировать. Чем мы хуже этого коллеги, в конце концов?
2)
http://n-bogomolov.livejournal.com/16514.html
Должен признаться, что пьесы Чехова я не особенно люблю. По-моему, пьесы как пьесы. Как Виктор Крылов, например. Или Рацер и Константинов.
Но вчера присутствие на защите докторской диссертации на ист-филе РГГУ заставило меня в этой оценке усомниться.
Как называлась диссертация, сейчас не вспомню. Одним словом, по теории литературы. Но смысл ее заключался в том, что есть вот такая классическая художественность, в которой что написано автором, то и написано. А есть художественность неклассическая, где автор предусматривает, что опубликованный им текст есть нечто, подразумевающее множественность интерпретаций. То есть даже не интерпретаций, а вариантов текста. Ну и ладно. Есть такие мнения. Я бы и согласился, если бы не прочитал там раздел про то, что таким вот полноправным вариантом пьесы Чехова (яркого представителя неклассической художественности) является песня "Поспели вишни в саду у дяди Вани..." Может, кто ее уже и не помнит, но в 1970-е среди ресторанного фольклора было такое сочинение. Они значит, поспели, а дядя Ваня тем временем с тетей Груней (или не Груней, это у всех по-разному было) в бане, моет ее солдатским мылом, и тут же персонажи песни (Гигорий и Петька, если верно помню) в саду, значить, вишни собирают.
Сильно, я вам скажу. Тем более, что, по мысли сочинителя, его разграничение должно иметь прямые текстологические последствия. Наверное, купив книжку, на обложке которой будет написано "А.П. Чехов. Вишневый сад", мы в скором будущем сможем прочитать в качестве полноправного и единственно верного всепобеждающего варианта -- "Поспели вишни..."
Я бы Некрошюса предпочел.
1)
http://aurinko25.livejournal.com/292424.html
Ну и еще к вопросу о подсознательном: доцент И. который радостно рассказал нам о некой конференции "Текст как женщина. Женщина как текст", на которую один его коллега подал доклад о фаллическом и вагинальном аспектах текста. Фаллический аспект - автор как бы вторгается текстом в мир. Вагинальный аспект - автор как бы отдается текстом миру. (А вы думали, да?! Даже страшно подумать, чем мы на самом деле тут все занимаемся!)
Далее коллега подробно останавливался на вагинальном аспекте и классифицировал тексты следующим образом: есть текст-жена. Это классика, которую все обязаны знать и любить. Есть текст-любовница. Это женские романы и детективы, которые все читают, но тайком в метро. Оргиастический текст - это газета. (И все читатели "МК" каждое утро в метро сливаются в едином оргиастическом экстазе...)
Дальше вспомнить доцент И. не мог, а книжку тезисов, где это было напечатано, у него несколько лет назад увели... Но можно и самим пофантазировать. Чем мы хуже этого коллеги, в конце концов?
2)
http://n-bogomolov.livejournal.com/16514.html
Должен признаться, что пьесы Чехова я не особенно люблю. По-моему, пьесы как пьесы. Как Виктор Крылов, например. Или Рацер и Константинов.
Но вчера присутствие на защите докторской диссертации на ист-филе РГГУ заставило меня в этой оценке усомниться.
Как называлась диссертация, сейчас не вспомню. Одним словом, по теории литературы. Но смысл ее заключался в том, что есть вот такая классическая художественность, в которой что написано автором, то и написано. А есть художественность неклассическая, где автор предусматривает, что опубликованный им текст есть нечто, подразумевающее множественность интерпретаций. То есть даже не интерпретаций, а вариантов текста. Ну и ладно. Есть такие мнения. Я бы и согласился, если бы не прочитал там раздел про то, что таким вот полноправным вариантом пьесы Чехова (яркого представителя неклассической художественности) является песня "Поспели вишни в саду у дяди Вани..." Может, кто ее уже и не помнит, но в 1970-е среди ресторанного фольклора было такое сочинение. Они значит, поспели, а дядя Ваня тем временем с тетей Груней (или не Груней, это у всех по-разному было) в бане, моет ее солдатским мылом, и тут же персонажи песни (Гигорий и Петька, если верно помню) в саду, значить, вишни собирают.
Сильно, я вам скажу. Тем более, что, по мысли сочинителя, его разграничение должно иметь прямые текстологические последствия. Наверное, купив книжку, на обложке которой будет написано "А.П. Чехов. Вишневый сад", мы в скором будущем сможем прочитать в качестве полноправного и единственно верного всепобеждающего варианта -- "Поспели вишни..."
Я бы Некрошюса предпочел.